日本語訳 >>
두 눈 감아주오
진주 같은 눈물 한 방울 떨구기 전에
고개를 뒤로 젖히고 파도 소릴 들어 보오
깊고 푸른 바다
끝없이 너의 발치를 적시는 파도
기지게 켜던 두 팔은 흰 날개가 되었다오
솟구치고 추락하며 파도 위를 날으는 새여
끝이 없는 이 해변에 모래 한 줌 쥐었대도
놓아주오 다 보내주오
너는 하늘을 날으는 새요
성긴 외로움도 눈물도 바람결에 던져주고
절벽 위의 둥지 그 속에 작은 몸을 숨기고
만조를 기다려 눌물을 버린다
연풍이 불어와 젖은 깃 모두 꺼내 말리고
아아 온몸으로 다시 한번 또 가리라고
날 우짖는 바다새
솟국치고 추락하며 파도 위를 날으는 새여
끝이 없는 이 해변에 모래 한 줌 쥐었대도
놓아주오 다 보내주오
너는 하늘을 날으는 새요
성긴 외로움도 눈물도 바람결에 던져주고
날아가오
멀리
[ 日本語訳 ]
両目を閉じてごらん
真珠のような涙をひとつ落とす前に
顔をあげて波の音を聴いてごらん
深く碧い海
絶えず君の足元に寄せる波
伸びをした両腕はほら白い翼になったよ
飛び上がり墜落しては波の上を飛ぶ鳥よ
果てしないこの海辺に砂を片手に握っても
手放して、見送ってごらん
君は空を飛ぶ鳥だから
時に味わう寂しさも涙も風に投げ捨てて
絶壁の上、ねぐらの中に小さな身を潜め
満ち潮を待って涙を捨てる
柔らに風が吹けば濡れた羽を広げ乾かし
ああ、全身でもう一度飛び立つよって
私にさえずる海鳥
飛び上がっては墜落しては波の上を飛ぶ鳥よ
果てしないこの海辺に砂を片手に握っても
手放して、見送っておやり
君は空を飛ぶ鳥なんだ
時に味わう寂しさも涙も風に投げ捨てて
飛び立ってごらん
遠くへと
작사∙작곡 심규선
作詩・作曲 シム・ギュソン(沈揆先)
환상소곡집 幻想小曲集 op.1 <ARIA>