日本語訳 >>
뭔가 위태로운 사람을 사랑하게 됐다고
느꼈을 때는 이미 조금 늦어버렸지
내가 이해할 수 없는 세계에 숨어버리면
난 네 뒤에서 혼자 버텨야만 해
우리 멀리 떠날까
낯선 거리 아무도 너를 모르는 길 위에 서서
전부 벗어버릴까
억지로 네 어깨에 끼워 맞춰진
맞지도 않는 이 옷을
마음은 마치 도미노처럼 무너지는 걸
붙잡을 수도 막을 수도 없이
별 것도 아닌 일들에 흔들려
비틀거린 순간 음
네가 불을 삼킨 사람처럼 아파했단 걸
느꼈을 때는 이미 많이 늦어버렸지
마치 덩굴처럼 너에게 온통 엉켜버린 난
이제 너와 날 따로 여기지 못해
우리 멀리 떠날까
낯선 거리 아무도 너를 모르는 길 위에 서서
전부 벗어버릴까
억지로 네 어깨에 끼워 맞춰진
맞지도 않는 이 옷을
우리는 마치 도미노처럼 무너지는 걸
붙잡을 수도 막을 수도 없이
별 것도 아닌 일들에 흔들려
비틀거린 순간 음
내 곁에 누워줄래
너는 너무 오래 서 있었지
줄 세워지고 틀에 맞춰진
누구도 원한 적 없는
이 바보 같은 그림을 처음부터 전부
다시 되돌려줘
우리는 마치 도미노처럼 곁에 있는 걸
붙잡을 수도 막을 수도 없이
별 것도 아닌 일들에 흔들려
비틀거린 순간 휘청대는 순간
너 쓰러지는 순간
널 안을게
[ 日本語訳 ]
どこか危なっかしい人を愛してしまったと
感じた時にはもうちょっと遅かったわ
私が理解できない世界に隠れてしまったら
私はあなたの後で一人耐えなきゃならないわ
ねぇ、遠くに旅に出ようか
見慣れない街、誰もあなたを知らない道の上で
全部脱いでしまおうか
無理してあなたの肩にきつく通した
合ってもいないこの服を
心はまるでドミノように倒れていくのを
捕まえることも防ぐこともできずに
些細なことに動揺して
よろめいた瞬間 ウゥ
あなたが火を飲み込んだ人みたいに苦しんだって
感じた時にはもうすっかり遅かったわ
まるで蔓のようにあなたに絡みついてしまった私はもうあなたと私を別々には感じられないわ
ねぇ、遠くに旅に出ようか
見慣れない街、誰もあなたを知らない道に立って
全部脱ぎ捨てようか
無理してあなたの肩に通して着た
合ってもいないこの服を
私たちはまるでドミノのように倒れていくのを
捕まえることも防ぐこともできずに
些細なことに動揺して
よろめいた瞬間 ウゥ
私の側に横になってよ
あなたはあまりにも長く立ち尽くしていたわ
列に並べられ枠に填められた
誰も願ったこともない
この馬鹿みたいな絵を最初から全部
やり直させてよ
私たちはまるでドミノのように側にいるのを
捕まえることも防ぐこともできずに
何でもないことに動揺して
よろめいた瞬間 ふらついた瞬間
あなたが倒れるその瞬間
あなたを抱きしめるから
작사∙작곡 심규선
作詩・作曲 シム・ギュソン(沈揆先)
환상소곡집 幻想小曲集 op.1 <ARIA>